Молитва о прекращении войн
Вот слова истины, усмиряющие угрозы со стороны оружия
Тангтон Гьелпо
ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ
Великий любящий победоносный (Будда Майтрея);
Запредельный высший, взирающий сострадательными очами;
Гневный победоносный Хаягрива;
Полностью реализованная, совершенно чистая (Джецун) Тара и иные:
Одно лишь слышание ваших святых имен устраняет все угрозы;
Объекты прибежища, чья природа – сострадание, – прошу, внимайте!
Когда живых существ эпохи ссор и пяти видов упадка
В силу взрыва великого океана дурной кармы и зависти
Терзают мощные страдания борьбы и ссор –
Молю, осушите их мощью запредельных мудрости и сострадания.
Проливая великие дожди нектара любящей доброты
На существ-скитальцев, что разжигают пожарище ненависти-огня,
Молю, даруйте благословение с распознаванием друг друга как отцов-матерей,
А затем увеличьте счастье и благоприятствование.
Пусть сонмы порочных злых духов,
Что проникают в потоки умов
И немедленно обращают их в умы асуров
Никогда отныне не бывают в этой местности, (стране и в мире).
Прошу о том, чтобы даже все живые существа, что погибли в войне
С того момента и впредь оставили всю дурную карму, причины и следствия,
А затем, вступив в Поле Блаженства (– чистую землю Амитабхи –) и родившись в ней,
Привели всех остальных к этой Чистой Земле.
Молю, благословите всех тех, кто рожден и умирает (– существ в сансаре),
Дабы они обладали долгой жизнью, были свободны от болезней, усмирили все ссоры и борьбу,
Наслаждались десятью добродетелями; дабы дождь шел в надлежащее время, урожаи всегда были хороши,
А все населяемое пространство и населяющие его были благоприятны и возрастали.
Силой высшей реальности, что по природе чиста,
Силой того, что причины и следствия наделенных высшей реальностью явлений безобманны,
И силой сострадания Гуру, опечатывающего ум божества и Исключительных и Высших,
Пусть эти чистые обширные молитвы осуществятся.
Колофон переводчика:
Когда в Кхаме (Меньяк) в Тибете шла непрекращающаяся война и никто неспособен был установить гармонию, Великий Владыка-йогин (Тангтонг Гьелпо) явился в Кхам, зародил бодхичитту, и просто произнося эти истинные слова и разбрасывая цветы, полностью усмирил все порочные состояния ума (– зависть и гнев –), а война, что шла непрерывно, прекратилась. Взошли изобильные урожаи и тому подобное; страна исполнилась благоприятствования и мира. Это – благословенная ваджрная речь.
Такова одна из молитв великого тантрического йогина Тангтонга Гьелпо. Другие сочиненные им молитвы были предназначены для прекращения голода и эпидемий.
Его Святейшество Чобгье Тричен Ринпоче, один из Гуру Его Святейшества Далай-ламы (Его Святейшество получал от него сакьяпинские учения по ламдре и посвящения, включая посвящение Дордже Пхурбы), а также один из главных учителей Его Святейшества Сакья Тризина, был приглашен непальским правительством в одну из частей Непала. Ринпоче проверил, что было бы для населяющих эту местность людей наиболее благотворно, и то, какая молитва была больше всего нужна для принесения им пользы. Оказалось, что наилучшей практикой для них были эти три сочиненные Тангтонгом Гьелпо молитвы, и потому Ринпоче решил дать на них устную передачу. Именно так я узнал об этих молитвах и получил их устную передачу от Его Святейшества Чобгье Тричена Ринпоче.
Силой любых созданных этим переводом заслуг пусть в любом месте (в любой стране), где есть этот текст, а также посредством чтения этой молитвы сердца всех людей исполнятся любящей доброты, бодхичитты и мыслей исключительно о принесении пользы и о том, чтобы не вредить. Пусть солнце мира и счастья взойдет, и пусть любые войны, что уже идут, немедленно прекратятся. Пусть будут гармония и мир, и пусть никогда вновь не будет войн или насилия.
Колофон:
Переведено несравненно добрым гуру ламой Сопой Ринпоче в Качо Дечен Линге (Аптос, штат Калифорния, США) 11 сентября 2001 года – в тот день, когда произошли атаки на Всемирный Торговый Центр в Нью-Йорке и Пентагон в Вашингтоне, а множество людей погибли и были ранены. Эта пересмотренная и отредактированная с помощью досточтимой Сары Трешер (Тензин Йивонг) версия исходного перевода. Перевод с английского - дост. Лобсанг Тенпа.
© Лама Сопа Ринпоче, 2001.